1 00:00:00,346 --> 00:00:03,173 The Federal Agency for Culture and Cinematography 2 00:00:03,266 --> 00:00:06,133 Animos Studio 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,933 present 5 00:00:14,693 --> 00:00:19,200 Russian Classics for Children 6 00:00:19,838 --> 00:00:24,291 Yevgeniy Schwartz (1896-1958) 7 00:00:25,673 --> 00:00:28,444 Based on the fairy tale "Two Brothers" 8 00:00:30,960 --> 00:00:35,653 The New Year's Adventure of Two Brothers 9 00:00:36,280 --> 00:00:39,453 Give it to me, it's mine! 10 00:00:39,493 --> 00:00:43,733 Children, the New Year is coming, and you are quarreling as always. 11 00:00:43,800 --> 00:00:45,246 - Then where are the toys? - Where's the candy? 11 00:00:45,300 --> 00:00:47,946 - The gingerbread? - The nuts? 12 00:00:48,800 --> 00:00:53,226 Boys, we live in a big forest, because Dad's a forester. 13 00:00:53,346 --> 00:00:55,960 Such a beautiful New Year's tree he brought you! 14 00:00:56,333 --> 00:00:58,946 But for sweets we have to go to the city. 15 00:00:59,013 --> 00:01:02,546 If we sent Mom out, wolves would eat her on the way. 16 00:01:02,586 --> 00:01:06,426 If I went myself, I wouldn't know how to find my way around the shops. 17 00:01:06,480 --> 00:01:08,786 And we can't very well go together. 18 00:01:08,986 --> 00:01:13,586 You are brothers, yet you quarrel every day as if you were strangers. 19 00:01:13,640 --> 00:01:16,280 You, the elder brother, always have it in for the younger. 20 00:01:16,440 --> 00:01:18,786 Dad, I won't hurt my younger brother. 21 00:01:19,148 --> 00:01:21,359 We'll keep the house in perfect order 22 00:01:21,506 --> 00:01:24,133 until you and Mom return home from town. 23 00:01:24,360 --> 00:01:27,320 - You give me your word? - I give you my word of honor. 24 00:01:27,600 --> 00:01:31,800 Good. it's now early in the morning. 25 00:01:32,506 --> 00:01:36,866 We will come back in the evening around 8 to decorate the New Year tree. 26 00:01:36,933 --> 00:01:39,386 In the meantime, I'll put it into the hall. 27 00:01:39,430 --> 00:01:41,960 I will be back in time to bake a delicious cake, 28 00:01:42,050 --> 00:01:43,973 and we'll meet the New Year in good spirits. 28 00:01:44,050 --> 00:01:45,373 Hooray! 29 00:01:45,530 --> 00:01:48,080 Until our return you will be the master of the house. 30 00:01:48,120 --> 00:01:52,160 But don't you forget to throw wood into the furnace. And to have lunch. 31 00:01:56,946 --> 00:02:00,506 Take this box of matches. If the fire goes out, 32 00:02:00,640 --> 00:02:02,813 you'll be able to rekindle it. 33 00:02:02,973 --> 00:02:06,680 You are responsible for the house, and, most importantly... for your brother! 34 00:02:06,910 --> 00:02:10,293 You will be like a father to him. See to that! 35 00:02:14,199 --> 00:02:15,340 Mom. 36 00:03:03,986 --> 00:03:05,720 Lunchtime! 37 00:03:13,440 --> 00:03:16,360 "Sinbad the Sailor. An Arabian tale" 38 00:03:40,973 --> 00:03:42,880 Look at these! 39 00:03:48,560 --> 00:03:51,240 Play with me, please! 40 00:03:51,350 --> 00:03:54,266 Leave me be! I'm at the most interesting spot. 41 00:03:54,514 --> 00:03:58,441 Above Sinbad's ship appeared a huge roc bird. 42 00:03:58,760 --> 00:04:02,253 It carried in its claws a stone the size of a house. 43 00:04:02,449 --> 00:04:04,449 Will it ruin our tower? 44 00:04:04,620 --> 00:04:07,826 Let's first construct it with these blocks. 45 00:04:11,301 --> 00:04:14,794 Play with me, please play! 46 00:04:16,288 --> 00:04:18,140 Leave me in peace! 47 00:04:18,413 --> 00:04:23,733 What are you doing? You promised to be like a father to me. Let me go! 48 00:04:24,333 --> 00:04:25,880 Okay, okay. 49 00:04:25,973 --> 00:04:29,360 I'll just read 5 lines and then I will let him back in. 50 00:04:29,613 --> 00:04:32,946 Nothing will happen to him in the meantime. 51 00:04:39,298 --> 00:04:41,673 What is this? What have I done?! 52 00:04:41,760 --> 00:04:46,120 Junior is out there in the cold. On his own! Without proper clothes! 53 00:04:47,853 --> 00:04:51,986 Where are you? Forgive me! 54 00:04:53,346 --> 00:04:58,106 Our parents will return soon! Ah, if only I could turn back time, 55 00:04:58,407 --> 00:05:02,400 I wouldn't have thrown my brother out the door, and we'd be standing side by side, happy. 56 00:05:03,574 --> 00:05:05,457 Junior, where are you? 57 00:05:06,210 --> 00:05:09,746 Where are you hiding? Come out! 58 00:05:12,013 --> 00:05:14,520 Children, where are you? 59 00:05:14,690 --> 00:05:16,997 My boys, oh where are you hiding? 60 00:05:17,026 --> 00:05:19,786 I see footprints. Did you hurt yourself? 61 00:05:19,780 --> 00:05:22,800 I... I cannot find my younger brother. 62 00:05:22,850 --> 00:05:25,680 Where is he? Where is your younger brother? 63 00:05:25,813 --> 00:05:28,520 Why did you run out into the yard without a coat? 64 00:05:32,226 --> 00:05:35,040 - Where's Junior? - He was bothering me 65 00:05:35,140 --> 00:05:38,466 and wasn't letting me read about Sinbad the Sailor. 66 00:05:38,750 --> 00:05:42,693 I pushed him out of the door for only a few minutes, 67 00:05:43,250 --> 00:05:46,600 to finish reading the most interesting part. 68 00:05:47,093 --> 00:05:50,880 Nothing would have happened to him in that time. 69 00:05:51,106 --> 00:05:53,893 Nothing would have happened... if I... 70 00:05:54,303 --> 00:05:57,772 I remembered about him only when... 71 00:05:58,173 --> 00:06:01,880 ...the clock struck 8. 72 00:06:02,093 --> 00:06:03,640 He vanished, 73 00:06:03,986 --> 00:06:06,080 God knows where. 74 00:06:06,266 --> 00:06:10,853 As if... as if he was taken by a roc bird. 75 00:06:12,506 --> 00:06:15,280 I'll find him, I'll find Junior! 76 00:06:18,560 --> 00:06:22,770 - Junior! - Children! - Boys! 77 00:06:22,971 --> 00:06:25,588 - Junior! - Children! 78 00:06:26,039 --> 00:06:27,336 Junior! 79 00:06:27,824 --> 00:06:29,761 Junior! 80 00:06:30,200 --> 00:06:32,346 Am I the only one yelling now? 81 00:06:32,493 --> 00:06:33,980 The roc bird? 82 00:06:39,021 --> 00:06:39,998 Junior! 83 00:06:49,680 --> 00:06:52,106 How did I get here 84 00:06:52,893 --> 00:06:54,746 in only one night? 85 00:06:54,820 --> 00:06:58,346 After all, from the house to the mountains takes 7 weeks of riding. 86 00:06:59,146 --> 00:07:01,040 I've found Junior! 87 00:07:01,666 --> 00:07:04,306 And father will drive after me in the sledge, 88 00:07:04,373 --> 00:07:06,773 to take me home! 89 00:07:08,560 --> 00:07:12,053 But those (sledge)bells aren't coming any closer... 90 00:07:12,547 --> 00:07:16,000 And they never ring so delicately and evenly. 91 00:07:17,240 --> 00:07:20,333 But it isn't just ringing in my ears! 92 00:07:20,840 --> 00:07:23,653 I'll go and find out what this ringing is! 93 00:07:26,733 --> 00:07:29,026 The earth in this forest, 94 00:07:29,303 --> 00:07:32,342 completely frozen, has turned into a skating rink. 95 00:07:32,813 --> 00:07:35,413 There's such a terrible frost here. 96 00:07:36,562 --> 00:07:38,054 Why don't I feel cold? 97 00:07:38,547 --> 00:07:40,430 I arranged for it; 98 00:07:40,910 --> 00:07:44,560 the cold will cause you no harm 99 00:07:44,600 --> 00:07:46,280 for the time being. 100 00:07:46,480 --> 00:07:48,920 Do you know who I am? 101 00:07:49,090 --> 00:07:51,186 You're Grandpa Frost.* *(Santa Claus) 102 00:07:51,306 --> 00:07:53,700 Not at all. 103 00:07:54,306 --> 00:07:56,611 I am Grandfather Permafrost. 104 00:07:57,554 --> 00:07:59,046 The old man of ice. 105 00:08:00,333 --> 00:08:04,280 And that is quite a different matter, my young friend. 106 00:08:04,535 --> 00:08:05,847 Follow me. 107 00:08:26,417 --> 00:08:27,495 Follow me. 108 00:08:27,590 --> 00:08:31,506 - But I need to look for my brother. - Your brother's here. 109 00:08:41,040 --> 00:08:44,413 Sit down beside me, let's be cold together! 110 00:08:45,106 --> 00:08:48,773 You drove your younger brother out into the cold, 111 00:08:48,840 --> 00:08:52,293 because you wanted him to give you some peace, you said. 112 00:08:52,426 --> 00:08:55,880 Such an act pleases me. 113 00:08:56,080 --> 00:08:58,106 You love peace as much as I do. 114 00:08:58,146 --> 00:09:02,746 You shall stay here for many ages. 115 00:09:03,270 --> 00:09:06,066 - Got it? - But my folks are waiting for us at home. 116 00:09:06,133 --> 00:09:09,306 You shall stay here. 117 00:09:10,400 --> 00:09:12,093 For many ages. 118 00:09:12,567 --> 00:09:15,778 These fidgety creatures even in winter 119 00:09:15,922 --> 00:09:18,881 don't leave me in peace. - Are they dead? 120 00:09:19,095 --> 00:09:21,661 I have calmed them down, but not completely. 121 00:09:22,058 --> 00:09:24,084 They should be rotated in front of the oven 122 00:09:24,250 --> 00:09:28,440 until they turn completely transparent and icy. 123 00:09:29,133 --> 00:09:32,933 Occupy yourself immediately with that useful job. 124 00:09:32,965 --> 00:09:35,863 - I'll run away. - You will not run anywhere. 125 00:09:36,348 --> 00:09:38,684 Your brother is locked in a neighboring room. 126 00:09:38,893 --> 00:09:44,000 For now he will keep you here, and later you will get used to me. 127 00:09:44,613 --> 00:09:46,653 To work! 128 00:09:53,550 --> 00:09:54,560 Ready. 129 00:09:55,146 --> 00:09:57,320 Now do the next one. 130 00:09:59,338 --> 00:10:02,457 - Your hands are not freezing? - No. 131 00:10:02,799 --> 00:10:07,545 I ordered the cold to not cause you any harm. 132 00:10:08,133 --> 00:10:12,720 But remember! If you disobey me... 133 00:10:12,920 --> 00:10:15,653 ...I will freeze you. 134 00:10:16,210 --> 00:10:18,780 Stay here and wait for me. 135 00:10:29,426 --> 00:10:33,933 It's time to retire to bed. 136 00:10:40,102 --> 00:10:43,296 Go to the pantry, and bring breakfast. 137 00:10:44,253 --> 00:10:47,226 It is on shelf number 9. 138 00:10:49,626 --> 00:10:51,786 It's all frozen. 139 00:10:53,080 --> 00:10:57,173 And all this must be nibbled and sucked on, like hard candy. 140 00:10:57,306 --> 00:11:00,600 I'm heading off to work. 141 00:11:02,506 --> 00:11:06,520 You may roam everywhere and even go out of the palace. 142 00:11:07,706 --> 00:11:11,826 Goodbye, my young apprentice. 143 00:11:12,720 --> 00:11:14,133 Junior! 144 00:11:14,520 --> 00:11:17,813 I have come for you. Are you here? 145 00:11:18,493 --> 00:11:21,653 How can I break this ice door? 146 00:11:22,285 --> 00:11:23,535 Oh, with this! 147 00:11:25,253 --> 00:11:27,773 It bounces back as if it hits a stone. 148 00:11:31,120 --> 00:11:35,773 No, I was not mistaken about you, my young friend. 149 00:11:36,226 --> 00:11:37,960 You're a quiet one. 150 00:11:38,320 --> 00:11:43,240 "Leave me in peace!" What great words! 151 00:11:43,386 --> 00:11:48,320 With these words people are always pulling down their brothers. 152 00:11:48,453 --> 00:11:51,200 These great words 153 00:11:51,306 --> 00:11:53,653 will one day establish 154 00:11:53,720 --> 00:11:57,933 eternal peace on earth. 155 00:11:58,760 --> 00:12:03,306 Oh, how peacefully I lived back in the ancient times 156 00:12:03,600 --> 00:12:07,613 when glaciers covered almost the complete earth. 157 00:12:07,786 --> 00:12:11,426 I was then young and full of energy. 158 00:12:11,440 --> 00:12:14,333 What does your absurd behavior mean? 159 00:12:14,853 --> 00:12:17,080 I'm heading off to work. 160 00:12:24,880 --> 00:12:27,080 Quickly, to the living forest. 161 00:12:45,520 --> 00:12:46,733 Aha! 162 00:12:47,266 --> 00:12:51,680 But this icy door is still as hard as a rock. 163 00:13:00,746 --> 00:13:05,960 Hello! You just wait, Grandfather Permafrost, we still have some living to do. 164 00:13:13,893 --> 00:13:17,893 My brother is hidden there behind that door. 165 00:13:20,433 --> 00:13:21,441 Where are you? 166 00:13:21,841 --> 00:13:25,942 If I catch you again, I will freeze you! 167 00:13:26,954 --> 00:13:27,844 Sleep! 168 00:13:29,280 --> 00:13:33,786 We sensed the danger and managed to hide in the corners of the hall 169 00:13:33,786 --> 00:13:36,906 where it was darker. We'll help you. 170 00:13:39,616 --> 00:13:41,647 Leave me in peace. 171 00:13:42,080 --> 00:13:45,653 But where, where is the keyhole? 172 00:13:55,622 --> 00:13:57,317 Let's run, I beg you, let's run! 173 00:13:57,986 --> 00:14:01,306 Mom is waiting for us. Let's hurry back home. 174 00:14:08,434 --> 00:14:11,364 Boy, boy, stop! 175 00:14:11,904 --> 00:14:15,246 The boy is freezing up. Hurry, we must warm him up! 176 00:14:18,883 --> 00:14:20,292 Stop! 177 00:14:46,506 --> 00:14:49,453 Look - a snowdrop! 178 00:14:50,088 --> 00:14:52,666 Do not worry, father knows how to do everything. 179 00:14:52,760 --> 00:14:56,733 He'll bring you back to life. Probably bring you back to life... 180 00:15:04,693 --> 00:15:11,040 That's right, you can't escape me that easily! 181 00:15:11,080 --> 00:15:13,850 We will collect Junior's pieces 182 00:15:13,906 --> 00:15:17,133 and warm him up with our fur. 183 00:15:21,880 --> 00:15:25,533 - Junior! - Ah, it's you. 184 00:15:25,746 --> 00:15:31,333 - What time is it? - We must hurry home to mom and dad. 185 00:15:34,666 --> 00:15:37,173 How loudly the birds twitter today. 186 00:15:37,600 --> 00:15:41,413 They're happy because it's warm. Because it's spring. 187 00:15:41,960 --> 00:15:44,706 - Do you hear that? - No. What's the matter? 188 00:15:44,866 --> 00:15:47,200 - Someone's running toward us. - No. 189 00:15:47,226 --> 00:15:51,480 I also imagined that all winter long. No-one will come here. 190 00:15:51,544 --> 00:15:53,146 - Children! - Mom! - Children! 191 00:15:57,197 --> 00:16:01,042 Mom, Dad, you've become young again. 192 00:16:01,533 --> 00:16:05,853 - Children, we'll always treat each other well now! - And be happy! 193 00:16:09,780 --> 00:16:11,780 screenwriter & director Galina Beda 194 00:16:11,780 --> 00:16:14,000 art director Yekaterina Bogacheva camera Igor Skidan-Bosin composer Shandor Kallosh 195 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 music redaction Irena Aristova sound Viktor Brus animators Olga Vesyolova 196 00:16:16,000 --> 00:16:18,113 Vladimir Kaduhin, Alla Solovyova, voice-actors Irina Belyushkina, 196 00:16:18,200 --> 00:16:1,213 Yuriy Sherstnyov Yekaterina Semyonova, Mark Salimzyanov, Viktor Piunov 197 00:16:20,213 --> 00:16:21,906 assistant art director Olga Nefyodova, 198 00:16:21,900 --> 00:16:23,760 puppets & decor Igor Khilov Gennady Bogachyov, Vladimor Shafranyuk, 198 00:16:23,800 --> 00:16:25,760 Mikhail Koltunov, Anatoliy Gnedinsky, Yelena Pokrovskaya, 199 00:16:25,813 --> 00:16:27,266 Natalya Barkovskaya, Nina Vinogradova, Nadezhda Lyarskaya Galina Kruglova, 199 00:16:27,313 --> 00:16:29,466 Viktor Piunov, Nikolai Zakklyakov Andrey Puchnin, Pavel Petrov 200 00:16:29,460 --> 00:16:32,453 montage Aleksandr Ippolitov colorist Aleksei Lebeshev computer graphicks Vladimir Lazarenko-Manyevich 201 00:16:32,453 --> 00:16:34,450 computer works Krupny plan digital/M Gorkiy Studio production director Vladimir Gassiev 202 00:16:34,450 --> 00:16:40,066 executive producer Anna Dzhioeva studio artistic director Natalya Orlova studio manager Tengiz Semyonov 203 00:16:44,560 --> 00:16:48,073 The End 203 00:16:48,160 --> 00:16:52,373 Subtitles Lemicnor & Eus, June 2016 revised by Niffiwan, Dec 2024